Tretia kniha od Nicolas Barreau dočítaná. Prvé dve knihy boli takmer rovnaké. Strácala som sa v menách postáv aj v deji. Recenziu na prvé dve knihy si môžete prečítať na tomto odkaze Paríž je vždy dobrý nápad & Úsmev ženy // Nicolas Barreau. Nikoho ani nič vopred neodsudzujem a dala som knihe šancu. Knihy od Nicolas Barreau sa čítajú veľmi dobre a sú napísané tak krásne opisne. Milujem keď autor opisuje každý detail a moja predstavivosť môže pracovať a vytvárať si vlastné prostredie. Nádhera, takže som vedela, že sa to bude čítať super. Aktuálne sa snažím pracovať na angličtine a všetko čítam a počúvam v angličtine. Trvalo mi chvíľu, kým som sa presvedčila, že čítať v slovenčine, a dať si pauzu od angliny, je v poriadku a nemôžem byť na seba tak prísna. Hlboký nádych a výdych a pustila som sa do čítania.
Knihu som dostala priamo od vydavateľstva. Recenziu píšem z vlastného presvedčenia.
Smutné a romantické zároveň
Po prečítaní prvých strán si hovorím “wtf? Toto je čo za príbeh?” Dej začína na cintoríne a poriadne smutne. “To je posledné, čo teraz potrebujem čítať”. Kniha skončila v poličke. Keď som už všetky rozčítané knihy dočítala, hovorím si, že to má byť predsa romantika. Opäť som sa nadýchla a začala čítať. Nakoniec bol z toho pútavý, romantický príbeh, ktorý mi vyčaril úsmev na tvári. Celú dobu som tipovala ako sa príbeh vyvinie. Nakoniec som ju prečítala za pár dní a dokonca som aj ponocovala, lebo som chcela vedieť, čo sa stane ďalej. Nebudem vám veľa prezrádzať Nedajte sa odradiť smutným začiatkom. Je to romantika ako vyšitá. Taká oddychovka, ktorá sa dá prečítať aj za jeden večer. Príbeh je iný ako v prvých dvoch knihách, no stále sa odohráva v Paríži.
Books by Nicolas Barreau
Viete ako sa knihy volajú v originálnej verzii? Vždy ma fascinuje ako sa prekladajú názvy filmov a kníh. Úsmev ženy je preložený doslovne “La Sourire des femmes”. Kniha “La Vie en Rosalie” znamená život Rosalie, ale už aj anglická verzia aj tá slovenská znie “Paríž je vždy dobrý nápad”. “Trente-trois fois mon Amour” znamená “33 krát láska moja” a je to vlastne obsah knihy v skratke. V angličtine znie “listy z Montmartre”.
Trente-trois fois mon Amour or Love letters from Montmartre
French author published them under the pseudonym, Nicolas Barreau. You know them maybe in the English or French version. First: “Trente-trois fois mon Amour” or “Love letters from Montmartre”. The second book: “La Vie en Rosalie” or “Paris is always a good idea”. Third: “La Sourire des femmes” or “The ingredients of love”.